{"id":16254,"date":"2017-08-23T09:41:28","date_gmt":"2017-08-23T12:41:28","guid":{"rendered":"http:\/\/actualidadadiario.com\/site\/?p=16254"},"modified":"2017-08-23T09:41:28","modified_gmt":"2017-08-23T12:41:28","slug":"la-obra-de-julio-cortazar-tendra-su-homenaje-en-china","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/2017\/08\/23\/la-obra-de-julio-cortazar-tendra-su-homenaje-en-china\/","title":{"rendered":"La obra de Julio Cort\u00e1zar tendr\u00e1 su homenaje en China"},"content":{"rendered":"<p><em><strong>Con sus principales t\u00edtulos traducidos al mandar\u00edn, como \u201cRayuela\u201d, \u201cTodos los fuegos el fuego\u201d, \u201cHistorias de cronopios y de famas\u201d y \u201cLos premios\u201d, especialistas chinos y argentinos disertar\u00e1n sobre la obra de Julio Cort\u00e1zar el pr\u00f3ximo viernes en Beijing<\/strong><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En el marco del 45\u00ba Aniversario del Establecimiento de Relaciones Diplom\u00e1ticas entre la Rep\u00fablica Argentina y la Rep\u00fablica Popular China, se realizar\u00e1 un homenaje a Julio Cort\u00e1zar (1914-1984)\u00a0 a trav\u00e9s de una mesa redonda en la sede del Instituto Cervantes de la capital china.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Especialistas literarios argentinos y chinos se reunir\u00e1n junto con el traductor al mandar\u00edn de la obra de Cort\u00e1zar, Fan Ye, quien reflexionar\u00e1 sobre su trabajo. Hasta el momento entre las traducciones se hallan\u00a0 \u201cRayuela\u201d, \u201cTodos los fuegos el fuego\u201d, \u201cHistorias de cronopios y de famas\u201d y \u201cLos premios\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n participar\u00e1n del homenaje la especialista en letras argentinas y traductora de Ricardo Piglia, Lou Yu, quien abordar\u00e1 las claves de lectura del autor de \u201cFinal del juego\u201d, y el escritor, editor y profesor de literatura de Normal Capital University de Beijing, el argentino Guillermo Bravo, quien se referir\u00e1 a la ense\u00f1anza de las obras de Cort\u00e1zar en China.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&#8220;Es llamativa la influencia que tienen en China autores como Borges y Cort\u00e1zar, cuyas obras han sido traducidas al mandar\u00edn. Seguir promoviendo sus libros y entender qu\u00e9 encuentran los lectores chinos en sus textos, con qu\u00e9 elementos de su entorno relacionan su literatura, es el desaf\u00edo de la mesa redonda\u201d, adelant\u00f3 a T\u00e9lam el Consejero cultural de la Embajada argentina, Juan Manuel Cortelletti, quien ser\u00e1 el moderador de la actividad.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Y destac\u00f3: \u201cCort\u00e1zar en China es otro Cort\u00e1zar, ya apropiado por los ciudadanos chinos, incorporado a la realidad de los lectores de Beijing, Cant\u00f3n, Chengdu, Tianjing, en fin, en todo el pa\u00eds\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Los oradores abordar\u00e1n tambi\u00e9n \u201clos pormenores de la traducci\u00f3n de Cort\u00e1zar al chino, tarea de un alt\u00edsimo nivel de complejidad, sobre la cual nos ilustrar\u00e1 Fang Ye, quien es un profundo conocedor y tambi\u00e9n un apasionado por la obra del argentino\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Esta es la segunda mesa redonda en torno a las letras argentinas en China, despu\u00e9s de la realizada en 2015 sobre la obra de Jorge Luis Borges.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Con sus principales t\u00edtulos traducidos al mandar\u00edn, como \u201cRayuela\u201d, \u201cTodos los fuegos el fuego\u201d, \u201cHistorias de cronopios y de famas\u201d y \u201cLos premios\u201d, especialistas chinos y argentinos disertar\u00e1n sobre la obra de Julio Cort\u00e1zar el pr\u00f3ximo viernes en Beijing &nbsp; &nbsp; &nbsp; En el marco del 45\u00ba Aniversario del Establecimiento de Relaciones Diplom\u00e1ticas entre la Rep\u00fablica Argentina y la Rep\u00fablica Popular China, se realizar\u00e1 un homenaje a Julio Cort\u00e1zar (1914-1984)\u00a0 a trav\u00e9s de una mesa redonda en la sede del Instituto Cervantes de la capital china. &nbsp; Especialistas literarios argentinos&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":16255,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16254"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16254"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16254\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16256,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16254\/revisions\/16256"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16255"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16254"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16254"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.actualidadadiario.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16254"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}